Je vous en avais touché deux mots dans un billet précédent, les informations concernant la suite de mon contrat devaient me parvenir il y a quelques jours. Et j’ai en effet obtenu ces informations…
Je suis super contente car la proposition qui m’a été faite dépasse toutes mes espérances!
Je m’attendais à un nouveau contrat CDD de deux mois, avec peut-être une évolution dans le volume horaire et c’est finalement un CDI en 4/5ème temps qui m’a été proposé! C’est le contrat rêvé car il me permettra de conserver un peu de temps pour mes activités tout en percevant une rémunération intéressante pour la mise en œuvre des nos projets de maison. Merci le statut de travailleuse frontalière!

photo credit: Joe Shlabotnik
Ce début de mois de mais signe donc ENFIN l’épilogue d’une loooongue période d’attente. Je peux plus que jamais comprendre ceux et celles qui stagnent au chômage ou dans des emplois qui ne leur apporte rien. Je sais aujourd’hui à quel point ces diverses situations peuvent être dévastatrices pour la confiance en soi et le développement personnel. A ces personnes, je ne dirai qu’une seule chose: Battez-vous! Même si c’est long, même si c’est usant, faites-le!

photo credit: Warm ‘n Fuzzy
Maintenant, je peux peut-être vous dire quelques mots sur mon boulot. Je travaille donc pour ViaVerbia, une agence de traduction située au Grand-duché du Luxembourg. Cette agence a déjà une solide expérience dans la traduction de documents tous domaines et se spécialise de plus en plus dans la localisation et l’internationalisation de sites Web, d’applications et de logiciels ainsi que de leurs documentations.
Qu’est-ce que ça veut dire? Cela veut dire que nous prenons directement en charge les différents fichiers techniques ou graphiques sans passer par une extraction et cent-trente-six manipulations de « copier-coller » dangereuses, que nous les traduisons mais aussi que nous les adaptons aux spécificités du marché-cible, à la culture et aux normes du pays ou de la région vers laquelle notre client cherche à se tourner.
Là-bas, je m’occupe de tout l’aspect webmarketing et référencement, aussi bien pour l’agence que pour les clients. Et pour compléter mon horaire, je vais aussi me consacrer à des tâches commerciales en back-office ainsi que des contrôles des fichiers. C’est avant tout un travail super varié qui permet d’éviter la monotonie de la routine et qui me donnera également l’opportunité de mieux connaître le secteur de la traduction mais aussi du développement et de la programmation multimédia.
Donc, [Page de pub - ON] si vous avez un jour besoin d’une traduction, d’une localisation ou d’une internationalisation, n’hésitez pas à me contacter et je vous aiderai dans votre projet. [Page de pub - OFF]
Voilà voilà…






